Tõlkija loometöötoetuse taotlemiseks esita:  

  • vormikohane taotlus e-kulkas
  • tõlgitava teose maht kas tähemärkides (proosa puhul), sõnades ja luuleridades (luule puhul)
  • väliskirjastuse ja tõlgitava teose autoriõiguste valdaja vahel sõlmitud leping
  • tõlkija leping väliskirjastusega teose väljaandmiseks
  • draamateose lavastamise puhul välisteatri või -festivali põhjenduskiri
  • tõlkekatkend (kuni 20 lehekülge)
  • tõlkija elulookirjeldus ja ilmunud tõlgete nimekiri
  • autori või tema esindaja kirjalik nõusolek toetuse eraldamiseks taotluse  esitanud tõlkijale

Tõlkekatkendi tõlkimise toetuse taotlemiseks esita:

  • vormikohane taotlus e-kulkas
  • vabas vormis põhjendus, miks toetust taotletakse
  • tõlgitud katkend (kuni 30 lehekülge, 1800 täheruumi 1 lehekülg)
  • originaali koopia
  • tõlkija elulookirjeldus ja ilmunud tõlgete nimekiri

Teose väljaandmistoetuse taotlemiseks esita:

  • vormikohane taotlus e-kulkas
  • väljaantava teose maht kas tähemärkides (proosa puhul), sõnades ja luuleridades (luule puhul)
  • teose väljaandmiskulude täpne kalkulatsioon
  • väliskirjastuse ja tõlgitava teose autoriõiguste valdaja vahel sõlmitud leping
  • tõlkija leping väliskirjastusega teose väljaandmiseks
  • kirjastuse viimane kataloog paberkandjal või digitaalselt
  • trükikoja hinnapakkumine

Teose väljaandmistoetust ei tohi kasutada pilditöötluse tasustamiseks, kujundaja töötasuks, maksudeks ega saatmiskuludeks.


Meie missioon

Toetame kultuuri ning kultuuriehitiste rajamist ja renoveerimist 

Loe rohkem Kultuurkapitali kohta