Traducta toetusega välja antud raamatud
Taotluste esitamise periood
21.08.24
–20.11.24
2018
1. Piret Raud. Une drôle de famille (Kõik minu sugulased). Prantsuse keelde tõlkinud Martin Carayol. SA Editions Du Rouergue: 2018.
2. Indrek Koff. Einen Tag ganz brav (Ilusti). Saksa keelde tõlkinud Carster Wilms. Kullerkupp Kinderbuch Verlag: 2018.
3. Eesti luuletajate antoloogia. Kreeka keelde tõlkinud Magdalini Thoma. Vakxikon Gr Publications: 2018.
4. Jüri Talvet. Da un qualsiasi autunno. Itaalia keelde tõlkinud Pietro Dini. Joker: 2018.
5. Ilmar Taska. Pobeda 1946. Taani keelde tõlkinud Birgita Bonde Hansen. Jensen & Dalgaard: 2018.
6. Ilmar Taska. Pobeda 1946. Inglise keelde tõlkinud Christopher Moseley. Norvik Press: 2018.
7. Kristiina Ehin. Péarlaí Corraigh. Iiri keelde tõlkinud Aogan Ó Muircheartaigh. Coiscéim: 2018.
8. Doris Kareva. Day of Grace. Inglise keelde tõlkinud Miriam Anne McIlfatrick-Ksenofontov. Bloodaxe Books: 2018.
9. Andrus Kivirähk. El hombre que hablaba serpiente (Mees, kes teadis ussisõnu). Hispaania keelde tõlkinud Consuelo Rubio Alcover. Impediamenta: 2018.
10. Jaan Kross. Tussen drie plagen (Kolme katku vahel). Hollandi keelde tõlkinud Jesse Niemeijer. Prometheus: 2018.
11. Antanas Šimkus. Metai. Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. Metai: 2018.
12. Kristiina Ehin. On the Edge of a Sword (Mõõgateral). Inglise keelde tõlkinud Ilmar Lehtpere. Arc Publications: 2018.
13. Anti Saar. Ja jonasz i cała reszta (Kuidas meil asjad käivad). Poola keelde tõlkinud Anna Danuta Michalczuk. Wydawnictwo Widnokrąg (Widnokrąg s.c.): 2018.
14. Andres Ehin, Ly Seppel. Shortening the Candle's Wick. Inglise keelde tõlkinud Ilmar Lehtpere. Little Island Press: 2018.
15. Kalle Käsper. Orpheuse laule. Vene keelde tõlkinud Aleksei Purin. Ajakirja Zvezda kirjastus: 2018.
16. Indrek Koff. Le jour où j' ai appris à voler (Kirju koer). Prantsuse keelde tõlkinud Jean Pascal Ollivry. Editions Passege(s): 2018.
17. Lauri Vahtre. Igaunis no iekšpuses un ārpuses (Eestlane seest ja väljast). Läti keelde tõlkinud Juris Putriṇš. Drukātava: 2018.
18. Piret Raud. Micro Mamma (Lugu Sandrist, Murist…). Itaalia keelde tõlkinud Daniele Monticelli. Sinnos Soc. Coop: 2018
19. Paavo Matsin. Gogoldiszkó (Gogoli disko). Ungari keelde tõlkinud Krisztina Tóth. Gondolat Kiadó: 2018.
2017
20. Ilmar Taska. Større end livet. Taani keelde tõlkinud Birgita Bonde Hansen. Jensen & Dalgaard: 2017.
21. Lennart Meri. Sulla rotta del vento, del fuoco a dell'Ultima Thule (Hõbevalge). Itaalia keelde tõlkinud Daniele Monticelli. Gangemi Editore: 2017.
22. Meelis Friedenthal. The Willow King (Mesilased). Inglise keelde tõlkinud Matthew Hyde. Pushkin Press: 2017.
23. Indrek Hargla. La chronique de Tallinn (Apteeker Melchior ja Tallinna kroonika). Prantsuse keelde tõlkinud Jean Pascal Ollivry. Gaia Editions: 2017.
24. Hasso Krull. Kad akmeni vēl bija mīksti (Kui kivid olid veel pehmed jt teoste valimik). Läti keelde tõlkinud Guntars Godinš. Mansards: 2017.
25. A.H. Tammsaare. Tiesa ir teisingumas (Tõde ja õigus, II osa). Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. Krantai: 2017.
26. Jaan Kross. Wikmans Zöglinge (Wikmani poisid). Saksa keelde tõlkinud Irja Grönholm. Verlag: 2017.
27. Rein Raud. The Reconstruction (Rekonstruktsioon). Inglise keelde tõlkinud Adam Cullen. Dalkey Archive: 2017.
28. Mihkel Mutt. Das Höhlenvolk (Kooparahvas läheb ajalukku). Saksa keelde tõlkinud Cornelius Hasselblatt. Kommode Verlag: 2017.
29. Ilmar Taska. Pobeda 1946. Soome keelde tõlkinud Jouko Vanhanen. Werner Söderström OY: 2017.
30. Rein Raud. The Death of the Perfect Sentence (Täiusliku lause surm). Inglise keelde tõlkinud Matthew Hyde. Matthew Vagabond Voices: 2017.
31. Rein Raud. Perfektā teikuma nāve (Täiusliku lause surm). Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Jāņa Rozes apgāds: 2017.
32. Priit Pärn. Tagurpidi. Hispaania keelde tõlkinud Consuelo Rubio. Fulgencio Pimentel & Hijos: 2017.
33. Andrus Kivirähk. Der Mann, der mit Schlangen sprach (Mees, kes teadis ussisõnu). Saksa keelde tõlkinud Cornelius Hasselblatt. Klett-Cotta: 2017.
34. Anti Saar. Tā iet mūsu lietas (Kuidas meil asjad käivad). Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Liels un mazs: 2017.
35. Rein Raud. Rekonstrukcija (Rekonstruktsioon). Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. Apostrofa: 2017.
36. Kai Aareleid. Pilsētu dedzināšana (Linnade põletamine). Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Avize: 2017.
37. Viivi Luik. Ēnu teātris (Varjuteater). Läti keelde tõlkinud Rūta Karma. SIA Apgads Mansards: 2017.
38. Indrek Koff. Mӱгинде пий (Kirju koer). Mari keelde tõlkinud Marion Undusk. 2017.
39. Jaan Kross. Царевиот лудак (Keisri hull). Makedoonia keelde tõlkinud Marija Trajikoska. 2017.
40. Mihkel Mutt. The Inner Immigrant (Siseemigrant). Inglise keelde tõlkinud Adam Cullen. Dalkey Archive: 2017.
41. Kätlin Kaldmaa. Islannissa ei ole perhosia. Soome keelde tõlkinud Outi Hytönen. Fabriikki Kustannus: 2017.
42. Viivi Luik. Árnyékszínház (Varjuteater). Ungari keelde tõlkinud Béla Jávorszky. Magyar Napló: 2017.
43. Leelo Tungal, Regina Lukk-Toompere. Schneemann Ludwigs Grösstes Glück (Lumemees Ludvigi õnn). Saksa keelde tõlkinud Carsten Wilms. Kullerkupp Kinderbuch Verlag: 2017.
44. Jaan Kross. A People Without A Past. Volume two of Between Three Plagues (Kolme katku vahel II). Inglise keelde tõlkinud Merike Lepasaar-Beecher. Quercus: 2017.45. Tõnu Õnnepalu. Paratiisi (Paradiis). Soome keelde tõlkinud Jouko Väisänen. Kirjokansi: 2017.
46. Vello Salo. “Täällä Vatikaanin radio!”. Soome keelde tõlkinud Hannu Oittinen. Tallinna-kustannus OY: 2017.
47. Kätlin Kaldmaa. Geografía del amor (K. Kaldmaa luule hispaania keeles). Hispaani keelde tõlkinud Lawrence Schimel. Cuarto Propio: 2017.
48. Voldemar Veedam, Carl B Wall. Purjehdus vapauteen (Purjetamine vabadusse). Soome keelde tõlkinud Jouko Vanhanen. Eesti Mälu Instituut; Arktinen Banaani: 2017.
49. Anti Saar. Una Piccole Grande Invenzione (Ühe leiutise lugu). Itaalia keelde tõlkinud Daniele Monticelli. Sinnos Soc. Coop: 2017.
50. Joonas Taul. Pensées nocturnes (Öömõtted). Prantsuse keelde tõlkinud Indrek Koff. La Joie de lire: 2017.
51. Ilmar Taska. Pobeda 1946. Leedu keelde tõlkinud Danuté Sirijos Giraité. Homo liber: 2017.
52. Tiia Selli. Mia ir prieciga (Rõõmus Miia). Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Jana Rozes Apgads: 2017.
53. A.H. Tammsaare. Tiesa ir teisingumas III (Tõde ja õigus III osa). Leedu keelde tõlkinud Danuté Sirijos Giraité. Krantai: 2017.
54. Jaan Kaplinski. Walaɣ tafukt seg usfaɣlu. Berberi keelde tõlkinud Hamza Amarouche. Oxygen Publishing House: 2017.
55. Piret Raud. Au secours! Maman rétrécit (Lugu Sandrist, Murist…). Prantsuse keelde tõlkinud Prantsuse keelde tõlkinud Martin Carayol. Editions Passege(s): 2017.
2016
56. Allan Vurma. Mati Palm slancio della voce. Vene keelde tõlkinud Boris Tuh. Kirjastus Aleksandra: 2016.
57. Jaan Kaplinski. Difficile de devenir léger (Raske on kergeks saada). Prantsuse keelde tõlkinud Antoine Chalvin. Paradigme: 2016.
58. Piret Raud. Princese pa pastu (Teistmoodi printsessilood). Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Liels un mazs: 2016.
59. Indrek Hargla. L'étrangleur de Pirita (Pirita kägistaja). Prantsuse keelde tõlkinud Jean Pascal Ollivry. Gaia Editions: 2016.
60. Peeter Helme. Am Ende der gestohlenen Zeit (Varastatud aja lõpus). Saksa keelde tõlkinud Uta Kührt. Karl Rauch Verlag: 2016.
61. Andrus Kivirähk. Koiranne alkaa kohta kukkia (Kaka ja kevad). Soome keelde tõlkinud Heli Laaksonen. Otava: 2016.
62. Doris Kareva. La forme du temps. Prantsuse keelde tõlkinud Antoine Chalvin, Jean-Luc Moreau. Delatour: 2016.
63. Tiit Aleksejev. Az erős város (Kindel linn). Ungari keelde tõlkinud Krisztina Tóth. Gondolat Kiadó: 2016.
64. Kätlin Kaldmaa. Einhver Ekkineinsdóttir (Lugu Keegi Eikellegitütre isast). Islandi keelde tõlkinud Lemme Linda Saukas Ólafsdóttir. 2016.
65. Toomas Vint. The Sweepstakes of Love. Inglise keelde tõlkinud Matthew Hyde. Dalkey Archive: 2016.
66. Andrei Ivanov. Le voyage de Hanumân (Hanumani teekond Lollandile). Prantsuse keelde tõlkinud Hélène Henry. Le Tripode: 2016.
67. Indrek Hargla. Melchior és s hóhér lánya (Apteeker Melchior ja timuka tütar). Ungari keelde tõlkinud Nóra Racz. Metropolis Media: 2016.
68. Jaak Prozes. Onko Putin vepsäläinen? Soome keelde tõlkinud Hannu Oittinen. Tallinna-kustannus: 2016.
69. Jaan Kaplinski. Ojcu (Isale). Tõlkinud Anna Michalczuk. Pogranicze Sejny: 2016.
70. Meelis Friedenthal. Včely (Mesilased). Tõlkinud Petra Hebedova. 2016.
71. Rein Raud. The Brother (Vend). Inglise keelde tõlkinud Adam Cullen. Open Letter: 2016.
72. Paavo Matsin. Rīgas zilā gvarde (Sinine kaardivägi). Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Mansards: 2016.
73. Mari Saat. A lasnamäe-i megváltó (Lasnamäe lunastaja). Ungari keelde tõlkinud Béla Jávorszky. Magyar Napló: 2016.
74. Kristiina Ehin. Szívemen a dalok, akár a kövek (kogumik). Ungari keelde tõlkinud Béla Jávorszky. Magyar Napló: 2016.
75. Mehis Heinsaar. L'Homme qui ne faisait rien (novellikogu). Prantsuse keelde tõlkinud Antoine Chalvin. Éditions Passage(s): 2016.
76. A.H.Tammsaare. Das Leben und die Liebe (Elu ja armastus). Saksa keelde tõlkinud Irja Grönholm. Guggolz: 2016.
77. Triin Soomets. Olemisen ompelet (kogumik). Soome keelde tõlkinud Varja Arola, Anniina Ljokkoi. Viisas elämä: 2016.
78. Margus Karu. Nulinis taškas (Nullpunkt). Leedu keelde tõlkinud Kristina Bykoviene. Dominicus Lituanus: 2016.
79. Andrus Kivirähk. Le papillon (Liblikas). Prantsuse keelde tõlkinud Jean Pascal Ollivry. Le Tripode: 2016.
80. Andrus Kivirähk. The man who spoke snakish (Mees, kes teadis ussisõnu). Inglise keelde tõlkinud Christopher Moseley. Black Cat: 2016.
81. Jaan Kross. The Ropewalker (Kolme katku vahel I). Inglise keelde tõlkinud Merike Lepasaar-Beecher. Maclehouse Press: 2016.
82. Jüri Talvet. Élégie estonienne et autres poèmes. Prantsuse keelde tõlkinud Francoise Roy jt. L'Harmattan: 2016.
83. Jaan Undusk. Bolševisms un kultūra (Bolševism ja kultuur). Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Neputns: 2016.
84. Kätlin Vainola. Liftas (Lift). Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. 700 eilučiu: 2016.
85. Andrus Kivirähk. Karnevāls un kartupelu salāti (Karneval ja kartulisalat). Läti keelde tõlkinud Guntars Godinš. Liels un mazs: 2016.
86. Jaan Kross. Svirreflugt (Paigallend). Taani keelde tõlkinud Birgita Bonde Hansen. Jensen & Dalgaard: 2016.
87. Armin Kõumägi. Луи Вутон (Lui Vutoon). Vene keelde tõlkinud V. Prohorova. Super: 2016.
2015
88. Piret Raud. Teistmoodi printsessi lood. Albaania keelde tõlkinud Ilir Haxhi. Shkupi Publishing House: 2015.
89.
Andrus Kivirähk.
Sinine
Vagun. Bulgaaria keelde tõlkinud Ivailo Zlatkov. Ergo: 2015.
90. Andrus Kivirähk. Mees,
kes teadis ussisõnu.
Hollandi keelde tõlkinud Jesse Niemeijer. Prometheus: 2015.
91. Erinevad autorid. Kuus eesti poeeti. Arc Publications: 2015.
92. Piret Raud. Printsess Luluu ja härra Kere. Itaalia keelde tõlkinud Daniele Monticelli. Sinnos: 2015.
93. Aino Pervik. President (President). Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Liels un Masz: 2015.
94. Ivi Anna Masso. Toomas Hendrik Ilves. Läti keelde tõlkinud Juris Prutins. Drukatava: 2015.
95. Jaan Undusk. Lühiproosavalimik. Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. SIA Apgards Mansards: 2015.
96. Oskar Kallas. Lutsi rahva muinasjutud. Läti keelde Guntars Godinš. Mansards: 2015.
97. Piret Raud. Printsess Luluu ja härra Kere. Leedu keelde tõlkinud Kristina Bykoviene. Dominicus Lituanus: 2015.
98. Sass Henno. Mina olin siin. Makedoonia keelde tõlkinud Gjorgji Krstevski. Antolog. Skopje: 2015.
99.
Indrek Hargla. Apteeker Melchior ja timuka tütar. Prantsuse keelde tõlkinud Jean Pascal
Ollivry. Gaia Editions: 2015.
100. Andrus Kivirähk. Kaka ja kevad. Saksa keelde tõlkinud Cornelius Hasselblatt. Willegoos: 2015.
101. Rein Raud. Rekonstruktsioon. Soome keelde tõlkinud Hannu Oittinen. Like Kustannus OY: 2015.
102. Andrus Kivirähk. Mees, kes teadis ussisõnu. Taani keelde tõlkinud Birgita Bonde Hansen. Jensen & Dalgaard: 2015.
103. Indrek Hargla. Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus. Ungari keelde tõlkinud Nóra Racz. Metropolis Media Group: 2015.
2014
104. Arvo Valton. Teekond Lõpmatuse teise otsa. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Avangard Print: 2014.
105. Juhan Liiv. Juhan Liivi luulevalik. Hispaania keelde tõlkinud Jüri Talvet, Angela Artero Navarro. Ediciones Xorki: 2014.
106.
Andres Ehin. Sisemine Hobune. Inglise keelde tõlkinud Ilmar Lehtpere. Coiscem: 2014.
107. Kätlin Kaldmaa. One is None. Inglise keelde tõlkinud Mirjam McIlfatrick-Ksenofontov. Midsummer Night’s Press: 2014.
108. Kristiina Ehin. Jutukogu. Inglise keelde tõlkinud Ilmar Lehtpere. Unnamed Press: 2014.
109. Tõnu Õnnepalu. Raadio. Inglise keelde tõlkinud Adam Culle. Dalkey Archive press: 2014.
110. Jüri Talvet. Sümbiootiline kultuur. Itaalia keelde tõlkinud Pietro U. Dini. Edizioni Joker: 2014.
111. Leelo Tungal. Südasuvi. Läti keelde tõlkinud Guntars Godinš. Liels un Masz: 2014.
112. Toomas Hendrik Ilves. Omal Häälel. Läti keelde tõlkinud Juris Putrinš. Drukatava: 2014.
113. Edgar Valter. Pokulood. Leedu keelde tõlkinud Viltare Urbaite. Nieko Rimto: 2014.
114. Erinevad autorid. Ajakiri Krantai. Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. Krantai: 2014.
115. Erinevad autorid. Leedu kirjandusalmanahh "Varpai" ja ajakiri "Krantai". Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. Varpai: 2014.
116. Imbi Paju. Soome lahe õed. Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. Homo Liber: 2014.
117. Rein Raud. Vend. Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. Apostrofa: 2014.
118. Ilmar Lehtpere. Luuletused. Makedoonia keelde tõlkinud Julijana Velichovska. PNV publishing: 2014.
119. Tõnu Õnnepalu. Piiririik. Makedoonia keelde tõlkinud Nikolche Mickoski. Antolog, Skopje: 2014.
120. Andrus Kivirähk. Rehepapp. Prantsuse keelde tõlkinud Antoine Chalvin. Tripode: 2014.
121. Mehis Heinsaar. Novellivalimik. Prantsuse keelde tõlkinud Antoine Chalvin. Pascal Galode: 2014.
122. Piret Raud. Printsess Luluu. Prantsuse keelde tõlkinud Jean Pascal Ollivry. Rouergue: 2014.
123. Ilmar Taska. Parem kui elu… . Rootsi keelde tõlkinud Tiina Meri. Soleka förlag: 2014.
124. Imbi Paju. Soome lahe õed. Rootsi keelde tõlkinud Heidi Granqvist. Atlantis: 2014.
125. Erinevad autorid. Eesti kaasaegse luule antoloogia. Rumeenia keelde tõlkinud Riina Jesmin. Tracus Arte: 2014.
126. Imbi Paju. Tõrjutud Mälestused. Saksa keelde tõlkinud Irja Grönholm. Verlag Inspiration Un Limited: 2014.
127. Indrek Hargla. Apteeker Melchior ja Oleviste mõistatus. Saksa keelde tõlkinud Uta Kührt. Hanse: 2014.
128. Indrek Hargla. Apteeker Melchior ja Pirita kägistaja. Soome keelde tõlkinud Jouko Vanhanen. Kustannusosakeyhtiö Moreeni: 2014.
129. Maimu Berg. Moemaja. Soome keelde tõlkinud Sanna Immanen. Kustannusosakeyhtiö Moreeni: 2014.
130. Silvia Rannamaa. Kadri. Soome keelde tõlkinud Anniina Helena Ljokkoi. Kustannusosakeyhtiö Savukeidas: 2014.
131. Tõnu Õnnepalu. Mandala. Soome keelde tõlkinud Raija Hämäläinen. Basam Books: 2014.
132. Doris Kareva. Luulekogu. Ungari keelde tõlkinud Béla Jávorszky. 2014.
133. Piret Raud. Tobias ja teine B. Ungari keelde tõlkinud Patat Bence. Pongrac: 2014.
134. Tõnu Õnnepalu. Mandala. Ungari keelde tõlkinud Krisztina Lengyel Toth. Gondolat Kiado: 2014.
2013
135. Mats Traat. Pommeri aed. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Avangard Print: 2013.
136. Vahur Afanasjev. Kosmos. Bulgaaria keelde tõlkinud Ivailo Zlatkov. Ergo: 2013.
137. Kristiina Ehin. Lume lõplik minek. Gaeli keelde tõlkinud Rody Gorman. Coisceim: 2013.
138. Juhan Liiv. Juhan Liivi luulevalik. Inglise keelde tõlkinud Jüri Talvet, H.L Hix. Guernica Editions: 2013.
135. Kristiina Ehin. Ühe hingetõmbega. Inglise keelde tõlkinud Ilmar Lehtpere. Cross-Cultural Communication Merrick, New York: 2013.
136. Aino Pervik. Rändav Kassiemme. Itaalia keelde tõlkinud Daniele Monticelli. 2013.
137. Doris Kareva, Hasso Krull, Maarja Kangro, Kalju Kruusa. Eesti luule tõlge Firenze Ülikooli ajakirjale LEA. Itaalia keelde tõlkinud Piera Mattei, Daniele Monticelli, Maarja Kangro. Firenze University Press: 2013.
138. Tiit Aleksejev. Palveränd. Itaalia keelde tõlkinud Daniele Monticelli. Atmosphere: 2013.
139. Artur Alliksaar. Päikesepillaja. Läti keelde tõlkinud Guntars Godinš. Mansards: 2013.
140. Indrek Hargla. Apteeker Melchior ja Oleviste mõistatus. Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Zvaigzne ABC: 2013.
141. Lauri Vahtre. Eesti kultuuri ajalugu. Läti keelde tõlkinud Juris Putrinš. Drukatava: 2013.
142. Viivi Luik, Hedi Rosma. Ma olen raamat. Läti keelde tõlkinud Ruta Karma. Mansards: 2013.
143. Piret Raud. Härra Linnu lugu. Leedu keelde tõlkinud Viltare Urbaite. Sofoklis: 2013.
144. Jaan Kaplinski. Teiselpool järve. Poola keelde tõlkinud Aarne Puu. 2013.
145. Raimo Pullat, Risto Pullat. Viinameri. Salapiiritusvedu Läänemerel kahe sõja vahel. Poola keelde tõlkinud Anna Juga-Szymanska. Polska Akademia Umiejetnošci: 2013.
146. Andrus Kivirähk. Mees, kes teadis ussisõnu. Prantsuse keelde tõlkinud Jean - Pierre Minaudier. Èdition Attila: 2013.
147. Indrek Hargla. Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus. Prantsuse keelde tõlkinud Jean - Pascal Ollivry. Gaia Èdition: 2013.
148. Piret Raud. Teistmoodi printsessilood. Prantsuse keelde tõlkinud Jean - Pascal Ollivry. Editions du Rouergue: 2013.
149. Andry Ervald. Muinasjutud muutumistest. Rootsi keelde tõlkinud Christo Burman. Atrium Förlag HB: 2013.
150. Eeva Park. Luuletused. Rootsi keelde tõlkinud Peeter Puide. Södermalm: 2013.
151. Kairi Look. Leemuripoeg Ville teeb sääred. Saksa keelde tõlkinud Irja Grönholm. BaltArt GmbH Switzerland, BaltArt-Verlag: 2013.
152. A. H. Tammsaare. Tõde ja õigus V. Soome keelde tõlkinud Juhani Salokannel. Kustannusosajeyhtiö Otava: 2013.
153. Erinevad autorid. Eesti novell 2000-2011, kogumik. Oktopus, Moskva: 2013.
154. Mihkel Raud. Ameerika ahv. Vene keelde tõlkinud Roman Fokin. 2013.
155. Saale Kareda, Enzo Restango. Kõnelused Arvo Pärdiga. Vene keelde tõlkinud Alla Vaysband. Dukh I Litera Research and Publishing Association: 2013.
156.
Indrek
Hargla. Apteeker
Melchior ja Oleviste mõistatus. Ungari
keelde tõlkinud Nòra Ràcz. Metropolis Media Group: 2013.
157. Heiki Vilep. Kapiukse kollid jälle platsis. Soome keelde tõlkinud Petteri Aarnos. Lector Kustannus Oy: 2013.
158.
Andrei Hvostov. Sillamäe
passioon.
Soome keelde tõlkinud Sanna Immanen. Kustannusosakeyhtiö
Moreeni: 2013.
159. Heiki Vilep. Kapiukse kollid planeedil X. Soome keelde tõlkinud Petteri Aarnos Lector Kustannus Oy: 2013.
160. Indrek Hargla. Apteeker Melchior ja timuka tütar. Soome keelde tõlkinud Jouko Vanhanen. Kustannusosakeyhtiö Moreeni: 2013.
161. Jaak Jõerüüt. Muutlik. Soome keelde tõlkinud Raija Hämäläinen. Basam Books: 2013.
162. Jaan Kross. Novellid. Soome keelde tõlkinud Jouko Vanhanen. Kustannusosakeyhtiö Moreeni: 2013.
163. Mihkel Raud. Musta pori näkku. Soome keelde tõlkinud Hannu Oittinen. Like Kustannus OY: 2013.
2012
164. Arvo Valton. Kogutud teosed. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Avangard Print: 2012.
165. Arvo Valton. Luuletused. Bulgaaria keelde tõlkinud Zdravko Kisjov. Avangard Print: 2012.
166. Vahur Afanasjev. Kosmos. Bulgaaria keelde tõlkinud Ivailo Zlatkov. Black Flamingo Publishing Ltd: 2012.
167. Erinevad autorid. Tandem neljale. Iiri keelde tõlkinud Ilmar Lehtpere, Aogan O Muircherataigh. Coisceim: 2012.
168. Kalju Kruusa. La quinta ruota di scorta. Itaalia keelde tõlkinud Maarja Kangro. Gattomerlino: 2012.
169. Jüri Talvet. Primavera e polvere. Katalaani keelde tõlkinud Albert Lazaro-Tinaut. Joker: 2012.
170. Andrus Kivirähk. Kaka ja kevad. Läti keelde tõlkinud Guntars Godinš. Liels un Masz: 2012.
171. Jaak Jõerüüt. Mainigais. Läti keelde tõlkinud Guntars Godinš. Mansards: 2012.
172. Jaan Kross. Kolme katku vahel. Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Jana Rozes Apgards: 2012.
173. Lauri Vahtre. Vetra. Läti keelde tõlkinud Juris Putrinš. Drukatava: 2012.
174. Kristiina Ehin. Luuletused. Makedoonia keelde tõlkinud Julijana Velichovska. PNV publishing: 2012.
175. Indrek Hargla. Apteeker Melchior ja Oleviste mõistatus. Prantsuse keelde tõlkinud Jean - Pascal Ollivry. Gaia Èdition: 2012.
176. Viivi Luik. Inimese kapike. Prantsuse keelde tõlkinud Katrina Kalda. Pierre-Guillaume de Roux: 2012.
177. Indrek Hargla. Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus. Soome keelde tõlkinud Jouko Vanhanen. Kustannusosakeyhtiö Moreeni: 2012.
178. Jaan Kross. Tahtamaa. Soome keelde tõlkinud Jouko Vanhanen. Kustannusosakeyhtiö Moreeni: 2012.
179. Indrek Koff. Eestluse elujõud. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2012.
180. Friedrich Reinhold Kreutzwald. Kalevipoeg. Ungari keelde tõlkinud Arpas Karoly. 2012.
181. Kersti Kivirüüt. Okultismiklubi. Ungari keelde tõlkinud Nóra Racz. Metropolis Media Group: 2012.
2011
182. Mati Unt. Brecht ilmub öösel. Araabia keelde tõlkinud Ahmed Mahmoud Ibrahim Abou El Maaty. Sphinx Agency: 2011.
183.
Imbi Paju. Tõrjutud mälestused. Inglise
keelde
tõlkinud Tiina
Kaia Ets. 2011.
184. Kristiina Ehin. Lume lõplik minek. Inglise keelde tõlkinud Ilmar Lehtpere. MPT poets: 2011.
185. Mati Unt. Brecht ilmub öösel. Inglise keelde tõlkinud Eric Dickens. Sphinx Agency: 2011.
186. Jüri Talvet. Luulevalimik. Itaalia keelde tõlkinud Albert Lazaro-Tinaut. Joker: 2011.
187. Doris Kareva. Doris Kareva luuletused. Itaalia keelde tõlkinud Maarja Kangro, Piera Mattei. Superstripes Press: 2011.
188. Andrus Kivirähk. Mees, kes teadis ussisõnu. Läti keelde tõlkinud Zane Balode. Lauku Avize: 2011.
189. Jaak Jõerüüt. Sõber. Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Mansards: 2011.
190. Jaak Jõerüüt. Teateid surmast. Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Mansards: 2011.
191. Lauri Vahtre. Absurdi impeerium. Läti keelde tõlkinud Juris Putrinš. Drukatava: 2011.
192. Andres Langemets. Luuletused. Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. 2011.
193. Leelo Tungal. Seitsmes laps. Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. 2011.
194. Erinevad autorid. Eesti kaasaegse proosa antoloogia. Prantsuse keelde tõlkinud Antoine Chalvin. Babel: 2011.
195. Erinevad autorid. Eesti muinasjuttude kogumik. Prantsuse keelde tõlkinud Eva Toulouze. Jose Corti: 2011.
196. Mari Saat. Sinikõrguste tuultes. Saksa keelde tõlkinud Irja Grönholm. Ihleo verlag: 2011.
197. Indrek Hargla. Apteeker Melchior ja Oleviste mõistatus. Soome keelde tõlkinud Jouko Vanhanen. Kustannusosakeyhtiö Moreeni: 2011.
198. Mihkel Raud. Sinine on sinu taevas. Soome keelde tõlkinud Jouko Vanhanen. Kustannusosakeyhtiö Moreeni: 2011.
199. Andrus Kivirähk. Mees, kes teadis ussisõnu. Tšehhi keelde tõlkinud Nadežda Slabihoudova. Kniha Zlin: 2011.
200. Edgar Valter. Pokulood. Udmurdi keelde tõlkinud Irina Kuldkepp. Elmatar: 2011.
201. Arvo Valton. Arvo Valtoni luuletused. Ungari keelde tõlkinud Mykola Antonenko. Karpatskaja Veža: 2011.
202. Arvo Valton. Luuletuste ja miniatuuride kogumik. Ungari keelde tõlkinud Mykola Antonenko, Ivan Petrovtsy. Užgorod: 2011.
203. Betti Alver. Hõbehäälega vilespill. Ungari keelde tõlkinud Dabi Istvan. Avangard Print: 2011.
204. Jaan Kaplinski. Seesama jõgi. Ungari keelde tõlkinud Monika Segesdi. 2011.
205. Tiit Aleksejev. Palveränd. Ungari keelde tõlkinud Krisztina Lengyel Toth. Gondolat Kiado: 2011.
2010
206. Arvo Valton. Jutustused. Albaania keelde tõlkinud Durim Tace. Shkupi Publishing House: 2010
207. Viivi Luik. Ajaloo ilu. Albaania keelde tõlkinud Durim Tace. Shkupi Publishing House: 2010
208. Jaan Kaplinski. Seesama jõgi. Hispaania keelde tõlkinud Laura Talvet. 2010.
209. Doris Kareva. Aja kuju. Inglise keelde tõlkinud Tiina Aleman. 2010.
210. Jüri Talvet. Lumest, hingest. Inglise keelde tõlkinud Harvey L Hix. Guernica: 2010.
211. Andres Ehin. Poodud moos. Läti keelde tõlkinud Guntars Godinš. Mansards: 2010.
212. Helga Nõu. Kuues sõrm. Läti keelde tõlkinud Abrams Druvis. Izdevnieciba: 2010.
213. Jaan Kaplinski. Silm. Läti keelde tõlkinud Guntars Godinš. Mansards: 2010.
214. Toomas Hendrik Ilves. Kõned. Läti keelde tõlkinud Marika Muzikante. Izdevnieciba: 2010.
215. Diana Leesalu. Mängult on päriselt. Leedu keelde tõlkinud Kristina Baciauskaite. Tyto Alba: 2010.
216. Jaan Tätte. Tere. Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. 2010.
217. Triin Soomets. Luuletused. Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. 2010.
218. Arvo Valton. Ajaprintsess. Mari keelde tõlkinud Svetlana Arhipova (Grigorjeva). 2010.
219. Juhan Liiv. Sinuga ja sinuta. Mari keelde tõlkinud Albertina Aptullina. Oto: 2010.
220. A.H.Tammsaare. Tõde ja õigus V. Prantsuse keelde tõlkinud Jean - Pascal Ollivry. Gaia Èdition: 2010.
221. Jaan Kaplinski. Seesama jõgi. Soome keelde tõlkinud Kaisu Irmeli Lahikainen. Otava: 2010.
222. fs. Luulekogu. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2010.
223. Maarja Kangro. Heureka. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2010.
224. Mihkel Kaevats. Minu kangelane ängelheinaöölane. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2010.
225. Erinevad autorid. Ungari kirjandus- ja kunstiajakirja PRAE Eesti erinumbrer. Palimpszeszt Kulturalis Alapitvany: 2010.
226. Karl Ristikivi. Inimese teekond. Ungari keelde tõlkinud Nóra Racz. Metropolis Media Group: 2010.
227. Sass Henno. Mina olin siin. Ungari keelde tõlkinud Nóra Racz. Metropolis Media Group: 2010.
2009
228. Piia Ausman. Tähtsad asjad. Araabia keelde tõlkinud Jamal Faour. 2009
229. A. H. Tammsaare. A. H. Tammsaare kogutud teosed. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Gaiana book art studio: 2009.
230. A. H. Tammsaare. Juudit. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Avangard Print: 2009.
231. A. H. Tammsaare. Tõde ja õigus III. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Avangard Print: 2009
232. Arvo Valton. Valitud teosed. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Avangard Print: 2009.
233. A. H.Tammsaare. Novellid ja miniatuurid. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Ruse: 2009.
234. Erni Krusten. Teosed 2, Okupatsioon. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Axam: 2009.
235. Erinevad autorid. Eesti muinasjuttude valimik. Hiina keelde tõlkinud Gao Jingyi. 2009.
236. Jaan Kaplinski. Seesama jõgi. Hispaania keelde tõlkinud Albert Lazaro-Tinaut. Joker: 2009.
237. Jaan Kross. Keisri hull. Horvaatia keelde tõlkinud Ivana Šojat-Kuci. Fraktura: 2009.
238. Kristiina Ehin. Luuletused. Iiri keelde tõlkinud Gabriel Rosenstock. 2009.
239. Rutt Hinrikus (koostaja). Eesti elulood. Inglise keelde tõlkinud Tiina Kirss. CEU Press: 2009.
240. Ly Seppel. Mälujuur. Inglise keelde tõlkinud Ilmar Lehtpere. Belfast Lapwing: 2009.
241. Piia Ausman. Tähtsad asjad. Inglise keelde tõlkinud Eva-Maria Vint-Warmington. 2009.
242. Piia Ausman. Tähtsad asjad. Inglise keelde tõlkinud Marge Tragon. 2009.
243. Jüri Talvet. Sümbiootiline kultuur. Itaalia keelde tõlkinud Sonia Bravo Utrera. Granada: 2009.
244. Karl Ristikivi. Luulekogu. Komi keelde tõlkinud Niina Obreskova. Kola: 2009.
245. Andrus Kivirähk. Rehepapp. Läti keelde tõlkinud Zane Balode. Lauku Avize: 2009.
246. Contra. Luuletused. Läti keelde tõlkinud Guntars Godinš. Jana Rozes Apgards: 2009.
247. Contra, Kivisildnik. Kaunis, Gorjacij Igaunis. Läti keelde tõlkinud Guntars Godinš. Jana Rozes Apgards: 2009.
248. Erinevad autorid. Eesti autorite novellid. Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Izdevnieciba: 2009.
249. Erinevad autorid. Novellid. Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. Lauku Avize: 2009.
250. Lennart Meri. Lennart Meri kõnede valik. Läti keelde tõlkinud Skaidrite Nurges. Lauku Avize: 2009.
251. Mari Saat. Võlu ja vaim. Läti keelde tõlkinud Ruta Karma. Mansards: 2009.
252. Viivi Luik. No smaga prieka. Läti keelde tõlkinud Guntars Godinš. Mansards: 2009.
253. Ernst Enno. Kolm tähte. Mari keelde tõlkinud Albertina Aptullina. Oto: 2009.
254. Kristiina Ehin. Laulujõgi. Mari keelde tõlkinud Albertina Aptullina. Iškar Invožo: 2009.
255. A. H. Tammsaare. Tõde ja õigus IV. Prantsuse keelde tõlkinud Eva Toulouze. Jose Corti: 2009.
256. A. H.Tammsaare. Tõde ja õigus II (Indrek). Prantsuse keelde tõlkinud Jean - Pascal Ollivry. Gaia Èdition: 2009.
257. A. H.Tammsaare. Tõde ja õigus III. Prantsuse keelde tõlkinud Jean - Pierre Minaudier. Gaia Èdition: 2009.
258. Kristiina Ehin. Kuu on mul veres. Saksa keelde tõlkinud Ursula Zimmermann. Auflage: 2009.
259. A. H. Tammsaare. Tõde ja õigus IV. Soome keelde tõlkinud Juhani Salokannel. Kustannusosajeyhtiö Otava: 2009.
260. Jaan Kross. Kallid kaasteelised. Soome keelde tõlkinud Jouko Vanhanen. Kustannusosakeyhtiö Moreeni: 2009.
261. Hasso Krull. Luulekogu. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova: Invožo: 2009.
262. Kristiina Ehin. Proosa. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2009.
263. Kristiina Ehin. The drums of silence. Uelsi keelde tõlkinud Alan Llwyd. 2009.
264. Arvo Valton. Äratundmine. Ungari keelde tõlkinud Laszlo Balla. 2009.
265. Arvo Valton. Luuletused. Ungari keelde tõlkinud Antonenko Mykola. Ungvar: 2009.
266. Arvo Valton. Luuletused. Ungari keelde tõlkinud Antonenko Mykola. Poliprint: 2009.
2008
267. A.H. Tammsaare. Kõrboja peremees. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Brjag: 2008.
268. Tõnu Õnnepalu. Piiririik. Albaania keelde tõlkinud Ilir Haxhi. Shkupi Publishing House: 2008.
269. Arvo Valton. Jutustused. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Avangard print.
270. fs. 2004. Bulgaaria keelde tõlkinud Zdravko Kisjov. Avangard Print: 2008.
271. Jaan Kaplinski. Jää ja Titanic. Heebrea keelde tõlkinud Rami Saari. 2008.
272. Erinevad autorid. The Baltic Quintet. Inglise keelde tõlkinud Edita Page. Wolsak and Wynn Publishers: 2008.
273. Jaan Kaplinski. Seesama jõgi. Inglise keelde tõlkinud Susan Wilson. 2008.
274. Jan Kaus. The Dedalus Book of Estonian Literature. Inglise keelde tõlkinud Eric Dickens. Dedalus: 2008.
275. Betti Alver. Eluhelbed. Komi keelde tõlkinud E.P.Kozlov. Kola: 2008.
276. Marie Under. Mu süda laulab. Komi keelde tõlkinud Niina Obreskova. Kola: 2008.
277. Erinevad autorid. Eesti lühiproosa antoloogia. Läti keelde tõlkinud Ruta Karma. Mansards: 2008.
278. A. H. Tammsaare. Tõde ja õigus. Leedu keelde tõlkinud Danute Sirijos Giraite. 2008.
279. Eno Raud. Naksitrallid. Mari keelde tõlkinud Svetlana Arhipova (Grigorjeva). 2008.
280. Hando Runnel. Rahutalved. Mari keelde tõlkinud Albertina Aptullina. Ioškar-Ola: 2008.
281. Karl Ristikivi. Inimese teekond. Mari keelde tõlkinud Albertina Aptullina. Oto: 2008.
282. Jaak Jõerüüt. Novellid. Rootsi keelde tõlkinud Maarja Ralgre. 2008.
283. Jaan Kaplinski. Seesama jõgi. Rootsi keelde tõlkinud Enel Melberg. 2008.
284. Maimu Berg. Rokokoodaam. Rootsi keelde tõlkinud Jaak Akker. 2008.
285. Ellen Niit. Midri muuseum. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova. Udmurtija: 2008.
286. Lydia Koidula. Mu isamaa on minu arm. Udmurdi keelde tõlkinud Arvo Valton, Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2008.
2007
287. Mats Traat. Lihtsalt elada. Bulgaaria keelde tõlkinud Zdravko Kisov. Avangard Print: 2007.
288. Mats Traat. Luuletused. Bulgaaria keelde tõlkinud Zdravko Kisov. Avangard Print: 2007.
289. Kristiina Ehin, Hella Wuolijoki. My brother is going off to war. Inglise keelde tõlkinud Ilmar Lehtpere. Belfast Lapwing: 2007.
290. Mati Unt. Doonori meelespea. Inglise keelde tõlkinud Ants Eert. 2007.
291. Peeter Sauter. Laste raamat. Läti keelde tõlkinud Maima Grinberga. 2007.
292. Arvo Valton. Tõmkõn müsto mogae? Mari keelde tõlkinud A.P Ivanovoi. Mariiskaja bumašnaja kompanija: 2007.
293. Ellen Niit. Luuletused. Mari keelde tõlkinud Svetlana Arhipova. 2007.
294. Hando Runnel. Ilus maa. Mari keelde tõlkinud Albertina Aptullina. Iškar Invožo: 2007.
295. Andrus Kivirähk. Kunstnik Jaagup. Rootsi keelde tõlkinud Kristi Sinka. 2007.
296. Andrus Kivirähk. Vahva naine. Rootsi keelde tõlkinud Kristi Sinka. 2007.
297. Eeva Park. Lõks lõpmatuses. Rootsi keelde tõlkinud Kalli Klement. Norstedts: 2007.
298. Ene Mihkelson. Sodomiit. Rootsi keelde tõlkinud Kalli Klement. Norstedts: 2007.
299. Erinevad autorid. Ajakiri Lyrik vännen 4/07. Rootsi keelde tõlkinud erinevad tõlkijad. 2007.
300. Erinevad autorid. Novellid. Rootsi keelde tõlkinud Kalli Klement. Bokförlageet Tranan: 2007.
301. Helga Nõu. Õde. Rootsi keelde tõlkinud Enel Melberg. Bokförlaget Tranan: 2007.
302. Helga Nõu. Ood lastud rebasele. Rootsi keelde tõlkinud Enel Melberg. Bokförlaget Tranan: 2007.
303. Hella Wuolijoki. Sõjalaul. Rootsi keelde tõlkinud Enel Melberg. Ellerströms: 2007.
304. Ilmar Laaban. Eesti balladid. Rootsi keelde tõlkinud Torsten Arhem. Ellerströms: 2007.
305. Ilmar Laaban. Palindroom. Rootsi keelde tõlkinud Teddy Hultenberg. Ellerströms: 2007.
306. Jaan Kross. Vürst. Rootsi keelde tõlkinud Peeter Puide. Södermalm. 2007.
307. Jüri Ehlvest. Al Quaeda. Rootsi keelde tõlkinud Peeter Puide. Södermalm: 2007.
308. Mehis Heinsaar. Ilus Armin. Rootsi keelde tõlkinud Madli Björck. Trasten: 2007.
309. Peeter Sauter. Kõhu valu. Rootsi keelde tõlkinud Peeter Puide. Södermalm: 2007.
310. Peeter Sauter. Laiskade laste raamat. Rootsi keelde tõlkinud Madli Björck. Trasten: 2007.
311. Tiia Toomet. Isamaa suvi. Rootsi keelde tõlkinud Katarina Warfvinge. 2007.
312. Viivi Luik. Novellid. Rootsi keelde tõlkinud Maarja Ralgre. 2007.
313. Erinevad autorid. Jahrbuch estnicher Literatur – 2007. Saksa keelde tõlkinud Irja Grönholm. Hempen Verlag: 2007.
314. Hando Runnel. Luuleraamat. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2007.
315. Lydia Koidula. Luulekogu. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2007.
316. Arvo Valton. Jutukogu. Ukraina keelde tõlkinud Antonenko Mykola, Ivan Petrovtsy. Užgorod: 2007.
2006
317.
Betti Alver.
Hõbehäälega
vilespill. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Avangard
Print: 2006.
318. Jaan Kross. Paigallend. Hollandi keelde tõlkinud Jesse Niemeijer. Prometheus Amsterdam: 2006.
319. Betti Alver. Luuletused. Komi keelde tõlkinud Nikolai Kuznetsov. Kola: 2006.
320. Eno Raud. Naksitrallid. Prantsuse keelde tõlkinud Jean - Pascal Ollivry. Gaia Èdition: 2006.
321. Jaan Kross. Paigallend. Rootsi keelde tõlkinud Enel Melberg. 2006.
322. Anna Haava. Luulekogu. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2006.
323. Anna Haava. Mul on tare taeva all. Udmurdi keelde tõlkinud Arvo Valton, Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2006.
324. Eno Raud. Luulekogu. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2006.
325. Juhan Liiv. Luulekogu. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2006.
326. Marie Under. Luulekogu. Udmurdi keelde tõlkinud Nadežda Pšelovodova. Invožo: 2006.
2005
327. Friedebert Tuglas. Novellid. Inglise keelde tõlkinud Eric Dickens. 2005.
2003
328. Mati Unt. Öös on asju. Inglise keelde tõlkinud Eric Dickens. 2003.
329. A. H. Tammsaare. Tõde ja õigus III. Bulgaaria keelde tõlkinud Dora Janeva-Mednikarova. Avangard Print: 2003.
330. Kristiina Ehin, Andres Ehin, Ly Seppel, Eliisa Ehin. Tandem neljale. Iiri keelde tõlkinud Ilmar Lehtpere, Aogan Ó Muircheartaigh . Coisceim: 2003.